In Antwort auf:
es sind regelmaessig Unterschriftensammlungen und Proteste gegen dieses ungerechte Gesetz im gange ,leider noch ohne Erfolg.
Fuer kleinere vergehen wurde schon immer das Mopped fuer eine kurze Zeit weggesperrt,allerdings kann der Besitzer es dann wieder nach der Straffrist wiederhaben, statt Fuehrescheinentzug praktisch Fahrzeugentzug......

So wie wir auch gerne gute Tipps aus Italien haben möchten
In Antwort auf:
Da sieht man es mal wieder. Man kann schon sehr glücklich sein wenn man in Deutschland lebt, ist zwar auch bürokratisch, aber immer noch ein Rechtsstaat.
Felix
In Antwort auf:
http://www.patente.it/codice/ind_cod.htm
ich les mal nach und schau dass ich es so schnell als moeglich uebersetze .....
![]()
In Antwort auf:
Art. 207. Veicoli immatricolati all'estero o muniti di targa EE.
Art.207 Im Ausland zugelassene oder mit Numernschild der Eu ausgestattete Fahrzeuge
1.Quando con un veicolo immatricolato all'estero o munito di targa EE viene violata una disposizione del presente codice da cui consegue una sanzione amministrativa pecuniaria, il trasgressore e' ammesso ad effettuare immediatamente, nelle mani dell'agente accertatore, il pagamento in misura ridotta previsto dall'art. 202. L'agente trasmette al proprio comando od ufficio il verbale e la somma riscossa e ne rilascia ricevuta al trasgressore, facendo menzione del pagamento nella copia del verbale che consegna al trasgressore medesimo.
1.Wenn einer der Bestimmungen des hier vorliegenden Kodex mit einem im Ausland zugelassenen oder mit einem Nummernschild der Eu ausgestattetem Fahrzeug verletzt werden, und dies eine amminstrative Geldstrafe zur Folge hat ,ist es dem Gesetzesuebertreter(trasgressore) erlaubt die Zahlung sofort ,zu Haenden des feststellenden Beamten, in vermindertem Mass ,wie sie im Artikel 202 vorgesehn ist, zu taetigen. Der Beamte teilt seiner Kommando-, oder Dienststelle die Daten des Strafzettels und die dafuer einkassierte Summe mit und stellt dem Trasgressore eine Quittung aus , indem direkt auf dem Strafzettel die Zahlung vermerkt wird ,und der Durchschlag/Kopie dieses Strafzettels demselbigen Trasgressore zu uebergeben ist .
2.Qualora il trasgressore non si avvalga, per qualsiasi motivo, della facolta' prevista del pagamento di misura ridotta, egli deve versare all'agente accertatore, a titolo di cauzione, una somma pari alla meta' del massimo della sanzione pecuniaria prevista per la violazione. Del versamento della cauzione e' fatta menzione nel verbale di contestazione della violazione. La cauzione è versata al comando od ufficio da cui l'accertatore dipende.
2.Falls der Trasgressore aus irgdenwelchen Gruenden diese Moeglichkeit der vorgesehenen Zahlung in verminderter Form nicht in Anspruch nimmt(ablehnt), muss er dem fest- stellenden Beamten ,als Kaution, eine Summe zahlen welche der Haelfte des vorgesehenen Bussgeldes fuer das Vergehen entspricht. Ueber diese Zahlung muss im zu beanstandenen Strafzettel ebenfalls schriftlich Notiz/Vermerk genommen warden. Die Kaution wird auf die Kommando-,oder Dienststelle eingezahlt von welcher der festellende Beamte bedienstet ist.
2-bis. Qualora il veicolo sia immatricolato in uno Stato membro dell'Unione europea o aderente all'Accordo sullo spazio economico europeo, la somma da versare a titolo di cauzione, di cui al comma 2, e' pari alla somma richiesta per il pagamento in misura ridotta previsto dall'articolo 202.
2-bis Im Falle das Fahrzeug ist in einem Eu-Mitgliedsstaat oder einem anderen im europaeischen Wirtschaftsabkommen raumnehmenden Staat zugelassen , entspricht die Summe als Kaution ,wie im Komma 2 erwaehnt, genau der Summe der Bussgeldzahlung in verminderter Form wie es im Artikel 202 vorgesehn ist.
3.In mancanza del versamento della cauzione di cui ai commi 2 e 2-bis viene disposto il fermo amministrativo del veicolo fino a quando non sia stato adempiuto il predetto onere e, comunque, per un periodo non superiore a sessanta giorni.
3.Bei nicht Erfolgen der Kautionszahlung wie im Komma 2-2bis vorgesehen, wird das Fahrzeug dem Fermo amministrativo (=Verwaltungsstop aber nicht Enteignung !!Anmerkung von mir) unterworfen bis dass die Zahlungspflicht erfuellt ist,aber dennoch nicht ueber eine Zeitraum von mehr als 60 Tagen.
4.Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai veicoli di proprieta' dei cittadini italiani residenti nel comune di Campione d'ltalia.
4.Die Anweisungen des vorliegenden Artikel werden nicht angewandt bei Fahrzeugen von italienischen Staatsbuergern die ihren festen Wohnsitz in Campione d’Italia haben. ( Campione ist eine kleine Stadt mit Sonderstatus, hat sogar ein sonst in I nicht zulaessiges Spielcasino,Anmerkung von mir)
4-bis. Le disposizioni del presente articolo si applicano anche ai veicoli immatricolati in Italia che siano guidati da conducenti in possesso di patente di guida rilasciata da uno Stato non facente parte dell’Unione europea
4.bis Die Anweisungen des vorliegenden Artikels werden ebenfalls bei in Italien zugelassenen Fahrzeugen angewendet ,wenn der das Fahrzeug fuehrende Fahrer im Besitz eines Fuehrscheines ist der von einem Land ausgestellt wurde ,welches nicht an der EU teilnimmt.
fuer die Uebersetzung lunawave 
In Antwort auf:
ENTEIGNUNG nicht mehr rechtskraeftig


.
In Antwort auf:
La confisca esiste ancora ed esisterà sempre ma è stata abolita per alcune violazioni come circolazione senza casco, circolazione in sovrannumero, guidare senza entrambe le mani sul manubrio, elaborazione ciclomotore. Rimane invece se il mezzo viene usato per commettere un reato o se lo si usa quando è stato disposto il fermo amministrativo introdotto per i reati che ho citato prima proprio al posto della confisca
Motorrad enteignet? © MOTORRAD online24